山交2020《日语软件规范》复习

1 填空题

2 选择题

3 其他

4 单词(日语键盘)

1 填空题

1-1

请为斜体当用汉字标注假名:文字を入力(にゅうりょく)する前にワードパッドを起動し、入力モードを確認かくにん)する。

1-2

请为斜体的当用汉字标注假名:「スタート」メニューからワードパッドを起動きどう)する。

1-3

请为斜体当用汉字标注假名:ひらがなモードの場合は、入力した後から「スペース」で全角(ぜんかく)・半角(はんかく)・漢数字に変換(へんかん)することができる。

1-4

请为斜体当用汉字标注假名:促音(そくおん)・長音(ちょうおん)の入力は普通の日本語の入力とすこし区別(くべつ)がある。

1-5

请为斜体当用汉字标注假名:「編集(へんしゅう)」をクリックし、「貼り付け」を選択(せんたく)する。

1-6

请为斜体当用汉字标注假名:新しく作成(さくせい)したファイルを保存(ほぞん)する場合は、「ファイル」をクリックし、「名前を付(つ)けて保存」と選択する。

1-7

请为斜体当用汉字标注假名:日本語のOSの環境(かんきょう)の時、ローマ字読みを使わないで、日本語キーボードを利用(りよう)しても、日本語を入力することができる。

1-8

请为斜体的当用汉字标注假名:フォルダの移動(いどう)も操作は同じである。

1-9

请为斜体的当用汉字标注假名:ファイルの保存場所を忘れる時、<検索(けんさく)結果(けっか)>ウィンドウを使う。

1-10

请为斜体当用汉字标注假名:ファイルの内容(ないよう)をそのまま更新(こうしん)したい場合は、「上書き(うわがき)保存を行う。

1-11

请写出括号内词语对应的外来语:ウィンドウズの(桌面)画面の「スタート」(按钮)を(单击)すると、「スタート」(菜单)が表示される。

1-12

请写出括号内词语对应的外来语:よく使われる(ソフトウェア)(软件)は、「(スタート)(开始)」メニューの項目の中に入っていて、使いたい時にすぐに使えるようになっている。

1-13

请写出括号中词语对应的外来语:目的の漢字に変換されなかった場合は、もう一度「(スペース)(空格)」を押す。

1-14

请写出括号里词语对应的外来语:日本語のOSの環境で日本語の(キーボード)(键盘)を利用して入力する。

1-15

请写出括号里词语对应的外来语:紙面に頁番号を付ける場合、(ヘッダー)(页眉)、(フッター)(页脚)の設定を利用すれば便利である。

1-16

请写出括号里词语对应的外来语:項目連番の記入連番は、(オートフィル)(自动填充)機能を使って記入する。

1-17

请写出括号里词语对应的外来语:この時、(カーソル)(光标)の右側に表示されている数字を見ながら、連番の最後の番号が表示された位置(マウス)(鼠标)のボタンを離す。

1-18

请为斜体的当用汉字标注假名:表を作成するには、作成する位置(いち)にカーソルを移動(いどう)し、<表の挿入(そうにゅう)>ボタンを利用する。

1-19

请为当用汉字标注假名:列の幅を均等にするには、揃える範囲(1分)を選択して、「罫線(1分)」をクリックし、「自動調整(1分)」をポイントして、「列の幅を揃える」を選択する。

2-1

请给斜体的当用汉字标注假名:文頭に「【長文(1分)】【要回答(1分)】【質問(1分)】【参考(1分)】【至急】」等のサインをつけておくと、メール受信者(1分)がどう対処したら良いか判断可能である。

2-2

请给斜体的当用汉字标注假名:一度送ってしまったものは削除(さくじょ)できないので、重要(じゅうよう)な内容の文書については特に注意(ちゅうい)する。

2-3

请给斜体的当用汉字标注假名:複数(1分)宛先(1分)にメールが送信されている場合には、送信者(1分)だけでなく全員に返信(1分)するようにする。

2-4

请给斜体的当用汉字标注假名:返答(へんとう)無しは「承認(しょうにん)」として扱われるので十分に注意する。その場合、返答しなかった方に責任(せきにん)があるものとする。

2-5

请给斜体的当用汉字标注假名:縦軸(たてじく)に作業(さぎょう)項目(こうもく)を、横軸(よこじく)に日程を取る。

2-6

请给斜体的当用汉字标注假名:全体(ぜんたい)日程(にってい)がわかるように作業項目は必ず定義(ていぎ)する。

2-7

请给斜体的当用汉字标注假名:マニュアル、営業(えいぎょう)資料(しりょう)、技術(ぎじゅつ)資料などのドキュメントも1つの製品(せいひん)である。

2-8

请给斜体的当用汉字标注假名:計画(けいかく)変更は工程(こうてい)を進める上での重要な管理(かんり)事項(じこう)である。

2-9

请给斜体的当用汉字标注假名:変更を行った場合は、その原因と対策(たいさく)を記録(きろく)しておく。

2-10

请给斜体的当用汉字标注假名:この工程管理は、プログラムのテスト工程以前までの成果物(せいかぶつ)のフォローを行い、工程の進捗(しんちょく)管理を行うものである。

2-11

请写出括号里词语对应的外来语:作業量((ページ)()数、(モジュール)(模块)数、(テーブル)()数、ステップ数、(テスト)(测试)件数など)の見積もり精度が低いと、管理を進める上で大きな問題となることがあるので、精度は高めておく必要がある。

2-12

请写出括号里词语对应的外来语:この工程管理は、(プログラム)(程序)のテスト工程以前までの成果物の(フォロー)(跟踪)を行い、工程の進捗管理を行うものである。

2-13

请为当用汉字标注假名:会議に参加できなかったメンバや、上司および上部会議に、会議の状況(じょうきょう)や結論(けつろん)項目などを伝達(でんたつ)するための資料となる。

2-14

请为斜体的当用汉字标注假名:会議の名称,日時場所,出席者(しゅっせきしゃ)など議事録(ぎじろく)として必要な項目に漏れが無いようにしよう。

2-15

请为斜体的当用汉字标注假名:議事録は、履歴(りれき)や証拠(しょうこ)としての価値があるため、配布(はいふ)や保管の事も考虜(こうりょ)する必要がある。

2-16

请为斜体的当用汉字标注假名:よく、出席者の意見(いけん)や検討(けんとう)資料の修正(しゅうせい)イメージなどをダラダラ議事録本文に書く人がいる。

2-17

请写出括号内词语对应的外来语:テスト項目数は、ただ漫然と作成するのではなく、モジュールのステップ数、(1**)(接口**)の数、プログラムの難易度などから算出し、設定しなければならない。

2-18

请给斜体当用汉字标注假名:お客様側の基本設計(せっけい)担当者(たんとうしゃ)が回答(かいとう)することになっているのであるが、おそらく答えられない内容は、エンド・ユーザにまで、QA票がまわるので、回答をもらうまでに時間がかかる場合が多い。

2-19

请为斜体的当用汉字标注假名:製品の目的や、どのようなユーザーを対象(たいしょう)にしているか、開発の言語(げんご)、開発環境(かんきょう)、開発体制(たいせい)、開発日程など、作戦を遂行するのに必要な項目を記述する。

2-20

请为斜体当用汉字标注假名:さらに、モジュール結合(けつごう)テストで、複数(ふくすう)モジュールを結合してチェックする。

3-1

请写出括号内词语对应的外来语:本(システム)(系统)を機能拡張することにより、お客様に対して、(ダイレクト)(直接)メールによる宣伝活動が可能。

3-2

请写出括号内词语对应的外来语:業務を遂行するための(グループ)(小组)である(プロジェクト)(项目)とはどんなものなのか、を理解する。

3-3

请为斜体当用汉字标注假名:プロジェクトは明確な開始(かいし)完了(かんりょう)がある。

3-4

请写出括号内词语对应的外来语:プロジェクトを構成している(1分)(成员)や(1分)(小组长)のことである。

3-5

请为斜体当用汉字标注假名:“情報(じょうほう)”を共有(きょうゆう)する。

3-6

请为斜体当用汉字标注假名:各メンバーの作業進捗状況(じょうきょう)、品質(ひんしつ)の状況、問題点など、プロジェクト内部の”情報”である。

3-7

请为斜体当用汉字标注假名:納期(のうき)通りに、お客様の要求(ようきゅう)事項を満たしている、品質が高いソフトを提供し、お客様の満足度(まんぞくど)を高める。

3-8

请为斜体当用汉字标注假名:このシステムでは学生の情報を正しく記録(きろく)、検索(けんさく)及び修正(しゅうせい)ができる。

4-1

请为斜体的当用汉字标注假名:作成した提案書、見積書(1分)に基づいて機能仕様書を作成する。

4-2

请为斜体标识的当用汉字标注假名:システムで提供する機能について簡単な補足(ほそく)説明(せつめい)追加(ついか)する。

4-3

请为斜体标识的当用汉字标注假名:画面(がめん)の遷移(せんい)を図で表しよう。

4-4

请为斜体标识的当用汉字标注假名:処理(しょり)概要(がいよう)には、画面ごとの詳細(しょうさい)機能を記述する。

4-5

请写出括号内词语对应的外来语:お客様の(ユーザー)(用户)名と(パスワード)(密码)入力する画面。

4-6

请给出括号内词语对应得外来语:「(1分)( 取消)」ボタンをクリックし、(1分)(窗体)のすべてのコンポーネントの情報を削除できる。

4-7

请给出括号内词语对应的外来语:当(1分)(对话框)に「確認検索」ボタンをクリックして、このシステムは検索条件によって、(1分)(数据库)の中に条件に合う記録を検索してからウィンドウの下に表示される。

4-8

请给出括号内词语对应的外来语:全ての問題が解決した後、『(レビュー)(复审)記録票』に対して、(プロジェクト)(项目)責任者が承認を行う。

4-9

请为斜体标识的当用汉字标注假名:テスト仕様書は、作成したシステムが正常(せいじょう)に稼動(かどう)するか、を検証(けんしょう)する際の確認項目として使用するものである。

5-1

请写出括号内词语对应的外来语:各機能の(プログラム)(程序)を作成する場合は(グループ)(小组)内でできるだけ分担して作業を進めよう。

5-2

请写出括号内词语对应的外来语:(バックアップ)(备份)のためにすべての(ファイル)(文件)を毎日コピーすること。

5-3

请为斜体标识的当用汉字标注假名:さらに、開発(かいはつ)作業工程がきちんと終了(しゅうりょう)しているかを判定する方法についても習得する。

5-4

请写出括号内词语对应的外来语:お客様のシステム上に(インストール)(安装)し、本番と同じ環境で行うテスト。

5-5

请为斜体标识的当用汉字标注假名:プログラムやデータベースの修正は、複数(ふくすう)箇所(かしょ)を同時に行なうと、当初の不具合(ふぐあい)が解決(かいけつ)したかが不明確になる。

5-6

请为斜体标识的当用汉字标注假名:お客様から要求された機能や、暗黙的(あんもくてき)に期待(きたい)されている機能を実現しているか確認することを妥当性(だとうせい)確認という。

5-7

请为斜体标识的当用汉字标注假名:機能仕様書に明文化(めいぶんか)されていないことも含めてお客様がシステムを使用する目的に照らして総合的(そうごうてき)に判断(はんだん)する。

5-8

请为斜体标识的当用汉字标注假名:判定の結果(けっか)、品質などに何らかの問題があってもお客様の同意(どうい)があれば、条件(じょうけん)不合格とする場合がある。

5-9

请为斜体标识的当用汉字标注假名:納期(のうき)優先(ゆうせん)でとにかく納品/稼動(かどう)させてほしい。

5-10

请写出括号内词语对应的外来语:(1分)(输出)が(1分)(输入)の要求事項を満たしている。

6-1

2 选择题

文字(もじ)を切り取る時、「Ctrl」キー+「X」キーを押すこと( )切り取れる。

A. によってB. によてC. よるD. よって

「ただいま戻(もど)りました」这句话适合用在哪种场合?( )

A. 上班时B. 外出时C. 回到公司时D. 下班时

会議(かいぎ)は時間( )に始まりました。

A. どおりB. どおるC. 透りD. 通す

同意别人所说的事情时可以说( )。

A. 申しわけございません

B. ありがとうございます

C. わかりかねます

D. はい、かしこまりました

このような場合、誤解や聞き違(ちが)いによりとんでもない議事録(ぎじろく)に( )。

A. なるB. なってしまうC. ならないD. なている

管理部は各部門に協力して人事配置をしてください。与上面句子最贴近的翻译是( )。

A. 请管理部配合各部门进行人事调配。B. 请管理部对各部门进行人事配置。C. 请各部门对管理部进行协助配置。D. 请管理部接受各部门的人事调配安排。

議論( )白熱(はくねつ)したり沈滞(ちんたい)したりした場合など( )、議事録担当( )冷静(れいせい)に対応( )である。备选词汇:①として②は③すべき④が

A. ②③①④B. ②④①③C. ④②①③D. ④②③①

ソフトウェア開発は、最初にその製品構想を立つ、それを( )、( )実現していくかを一定の手順に( )記述し、それを遂行することである。备选词汇:
①従って②もとに③どのように

A. ①②③B. ②③①C. ②①③D. ③①②

在承接的外包项目中,如果开发人员对设计文档中的内容存在疑问或认为撰写有误,通常应该采取的办法是( )。

A. 直接给客户打电话确认B. 根据经验推断修改C. 给客户方的相关设计人员发QA票D. 按照设计文档进行后续设计

違う事はいろいろのメールに分けて書く方がよい。与上面句子最贴近的翻译是( )。

A 不同的事情最好罗列在一个邮件中。B. 事情如果太多就分成不同的邮件。C. 不分什么事情应该写在同一邮件中。D. 不同的事情最好分成不同的邮件来写。

根据商务礼仪规范,选择合适的选项将句子补充完整:応接室の形態(けいたい)により、上座・下座の位置(いち)も変わってくるが、基本的には入り口近くが( )、奥(おく)の席が( )になる。当然お客様には( )に座っていただくようにしよう。

A. 上座、下座、上座B. 下座、上座、下座C. 下座、上座、上座D. 上座、下座、下座

根据商务礼仪规范,选择合适的选项将句子补充完整:エレベータ内では、操作ボタンにある位置が最も( )になり、操作ボタンのある位置の後ろの方にいる人が最も( )になる。( )が、常に入り口のボタンの近くにいるようにしよう。

A. 下座、上座、案内する人B. 上座、下座、案内する人C. 下座、上座、お客様D. 上座、下座、お客様

到其他企业谈完事情要告辞时,可以说哪些话?( )

A. 貴重なお時間を割いていただきありがとうございましたB. 今後ともよろしくお願いしますC. 申し訳ございませんD. 恐(おそ)れ入ります

在桌子上很突然地把名片递过去是非常失礼的,在递名片给对方的同时应该说( )。

A. ○○会社の○○と申しますB. 申し訳ございませんC. 今後ともよろしくお願いしますD. 恐(おそ)れ入ります

请选择合适的选项将句子补充完整:また、その「(    )」をプロジェクト内で共有(きょうゆう)することが、プロジェクトの連帯感(れんたいかん)、各メンバーの目的意識(いしき)を高めることにつながる。

A 時間B. ものC. お金D. 情報

请选择合适的选项将句子补充完整:プロジェクトは「五つのリソース」を使用(しよう)し(   )進める。

A. ながらB. だからC. たりD. なので

选择合适的选项把句子补充完整:学生の在校期間( )各コースの平均(へいきん)成績(せいせき)及び各学期(かくがっき)の平均成績を統計(とうけい)する。

A. におけるB. にするC. にかけてD. によって

系统设计时,在不超出输入限定次数的前提下,若用户名或密码输入有误,通常应该设计显示的提示信息是( )。

A. もう一度ユーザー名とパスワードを入力して下さい!B. エラー メッセージ!C. データ エラー!D. 入力できません!

在公司需要跟对方长时间通电话时,通常可以说( )来征求对方同意。

A. 今、お話してもよろしいでしょうかB. お忙しいところ、ありがとうございましたC. 少々、お時間よろしいでしょうかD. お待(ま)たせいたしました

选择合适的选项将句子补充完整:お客様の要求(ようきゅう)事項(じこう)を満たしているかどうか、テスト仕様書に基づいて確認することを( )という。

A. テストB. レビューC. デバッグD. 納品

选择合适的选项将句子补充完整:( )は融通(ゆうずう)が利かない機械(きかい)である( )、やってほしいことは全部(ぜんぶ)( )に書いておく必要(ひつよう)がある。
备选词汇:①コンピュータ②プログラム③から

A. ①③②B. ①②③C. ②①③D. ③①②

在食用中餐时,不可以( )。

A. 端起餐盘食用菜品B. 直接用餐具喝汤C. 用公筷夹菜D. 食用多个菜品

请将下面的各部分合理排列组成一个完整的句子:①新しい②計画③開発④に基づいて、⑤始まりました。⑥が

A. ③④①②⑥⑤B. ①③⑥②④⑤C. ②④①③⑥⑤D. ②①③④⑥⑤

选择合适的选项将句子补充完整:実際の( )に( )、プロジェクトメンバーの全員がこの規約に合意していることが必要( )。备选词汇:
①あたっては②である③コーディング

A ①②③B. ③②①C. ①③②D. ③①②

请将下面的各部分合理排列组成一个完整的句子:①ソフトウェアの機能②も③強くなっていく。④ハードウェア⑤が⑥とともに、⑦発展する

A. ①②⑦⑥④⑤③B. ④②⑦⑥①⑤③C. ④⑤⑦⑥①②③D. ④⑤⑦②⑥①③

在日本料理用餐过程中,湿巾是用来( )。

A. 擦脸B. 擦脖子C. 擦手D. 擦碗

在日本料理用餐过程中,筷子可以放在( )。

A. 盘子边B. 筷架C. 筷袋打结做的筷架D. 桌子上

选择合适的选项将句子补充完整:テキスト形式( )保存する(  )その文書の設定は反映され(  )文字データ(  )が保存される。
备选词汇:①ずに②と③で④のみ

A. ②③①④B. ③②①④C. ③②④①D. ①③②④

选择合适的选项将句子补充完整:電子メールは普通の郵便物と異なる(  )、読みやすい(  )、書く時できる(  )簡潔にしよう。
备选词汇:①だけ②ため③ので

A. ②③①B. ③②①C. ①②③D. ③①②

选择合适的选项将句子补充完整:議論( )白熱(はくねつ)したり沈滞(ちんたい)したりした場合など( )、議事録担当( )冷静(れいせい)に対応( )である。
备选词汇:①として②は③すべき④が

A. ②③①④B. ②④①③C. ④②①③D. ④②③①

一般来说,茶点和茶分别放在喝茶人的( )和( )。

A. 左边、右边B. 右边、左边C. 左边、左边D. 右边、右边

3 其他

第一章

1.「Window」とは.ハードディスクやフォルダの中身を表示したり、画像や文書を表示したりするための箱型の枠のことを言う。

所谓窗口,就是能表示硬盘及文件夹中的内容,能显示图片及文本的矩形框架。

2.ワードの機能によって、作業ウィンドウの内容が自動的に切り替わったり、その機能に応じたツールバーが自動的に表示されたりする。

根据Word功能的不同,任务窗口的内容会自动切换,对应的工具栏也会自动的显示出来。

3.「スタート」ボタンをクリックすると、「スタート」メニューが表示される。

单击“开始”按钮,就会显示“开始”菜单。

4.目的のアプリケーションをクリックすると、自動的にアプリケーションが起動し、画面が表示される。

单击目标应用程序,电脑将会自动启动应用程序、显示其界面。

5.アプリケーションの起動は、「スタート」メニュー以外から行うこともできる。

程序的启动也可以用“开始”菜单之外的方式进行。

6.文書編集ソフトによっては、入力する文字のフォントやサイズを変更することができる。

利用文本编辑软件,可以改变输入文字的字体和大小。

7.文字を切り取る時、「Ctrl」キー+「X」キーを押すことによって切り取れる。

剪切文字的同时,可以同时按下Ctrl键跟X键来进行操作。

8.条件検索と検索条件によって検索結果を表示する。

所谓条件搜索就是指根据搜索的条件来显示搜索结果。

9.ワードパッドを終了するには、ツールバーの「ファイル」から「ワードパッドの終了」を選択する。

要关闭写字板时,从工具栏的“文件”菜单中选择“退出”即可。

10.ワードパッドで文字修飾をするには、メニューの「書式」「フォント」を選択し、<フォント>ダイアログボックスで設定する。

在写字板里要对文字进行修饰时,选择“格式”彩蛋中的“字体”,在“字体”对话框中进行设置。

\11. この設定は文書だけでなく、図形描画などの描画位置決めを設定することもできる。

这个设置不只针对文本,也可以设定图形位置。

12.複数宛先にメールが送信されている場合には、送信者だけでなく全員に返信するようにしよう。

当收到的邮件的发信地址有多个时,不要只给发信人回信,要给所有人回信。

\13. ファイルの内容をそのまま更新したい場合は、「上書き保存」を行う。

更新文件保存时,要选择“文件”菜单里的“保存”。

\14. このような場合は、「Alt」キーを押したまま「Enter」キーを押すと正しく改行できる。

这时只要同时按下Alt键和Enter键,就能实现正确的换行。

\15. Windows XPデスクトップ画面の「スタート」ボタンをクリックすると、「スタート」メニューが表示される。

单击Windows XP桌面的“开始”按钮后,就会弹出“开始”菜单。

\16. 数字はひらがなモードでは全角、直接モードでは半角で入力さらる。

在平假名的模式下输入数字时,显示的是全角,在直接模式下是半角。

第二章

1.数種のフォントしか使わない場合には、リストの上部に優先的に表示されるはずであるが、確約されたものではない。

当只有几种字体的时候,按理说应该在字体列表的上部优先显示出来,但并不是一定的。

\2. テストはすでに十分行いましたから、当システムの中の誤りはとても少ないはずです。

测试工作已经做的非常充分了,所以系统中存在的错误应该非常少了。

\3. システムはお客様の要望どおり、開発されました。

系统按照客户的要求开发出来了。

\4. 会議は時間どおりに始まりました。

会议按时开始了。

5.たくさんの人はExcelに対する第一印象は、本当に難しいかも知れない。

许多人对Excel的第一感觉可能是很难。

6.リーダに対して失礼なことを言ってはいけません。

不准对领导说不礼貌的话。

7.図形と文字は別物だと考えられがちであるが、図形の操作と文字編集の操作は全く同じマウス操作の約束で実現できている。

虽然图片和文字往往被认为是迥然不同的,但实际上,图形的操作和文字编辑的操作都能通过鼠标操作来实现。

\8. ソフトウェアはたくきんの人にプログラムと考え違いがちです。

软件往往被很多人错误的认为就是程序。

\9. 例えば、「あ」であれば「LA」と入力する。

例如,如果要打“あ”的话,可输入“LA”。

\10. 正しいユーザー名とパスワードを入カすれば、このシステムの主画面に入る。

只要输入正确的用户名和密码,就可以进入此系统的主界面。

\11. 以上の設定を行った後は、「 Enter」キーを押すたびにセルが指定方向に移動する。

上面的设置完成后,每次按下回车键,光标就会向指定的方向移动。

\12. 誤った操作をしたり想定外のデータを入ガしたりした場合、そのたびにダウンしてしまうソフトウェアでは安心して使えない。

一旦误操作或输入非法数据就会瘫痪的软件是无法让人放心使用的。

\13. 毎回、数種の決まったフォントしか使わない場合に便利な設定を行うことができる。每次只使用几种常用字体时,可以进行方便设置。

\14. 不可避的に混入してしまった欠陷については、後工程でっ徹底的に検出し除去するしかない。

对于那些不可避免会混入的缺陷,只有在后期的工序中才能被彻底地检查出并清除。

第三章

\1. (1)何の説明もない添付ファイルだけのメールを出さないようにする。/不要发送没有任何说明而只有附件的邮件。

2.仕事に重大な支障を来たさないために、レピューや査閲を十分行い、誤りの無いようにする。/为了不给工作造成重大障碍,要仔细检查,保证没有错误。

\3. メッセージの内容は簡潔な内容に止め、受信者が読みやすいメールを書くように努める。/邮件内容要简洁明了,努力做到让收件人容易理解。

\4. このシステムには身につけやすく、使いやすいという特徴がある。/本系统具有易掌握、使用方便的特点。

\5. ーつっのメールの中に必ず何件の事を書かなければならない場合は、できるだけ段落に分けて書くほうがよい。/如果在同一邮件中要阐述几件事,最好分段书写。

\6. 違う事はいろいろのメールに分けて書く方がよい。/不同的事情最好分成不同的邮件来写。

\7. 作業項目は、階層の下層に行けば行くほどディテールになるので、アローダイアグラムは基本的にトップダウンで作成する。/作业项目越往下层走就越详细,因此进度计划表一般按照自上而下的顺序来制定。

\8. 事件の原因は詳しく分析すればするほどよい。/事件的原因分析的越详细越好。

\9. 相手のへルプを求めるために、婉曲的、丁寧に自分の願いを言い出すのは一番よい方法だと思う。/含蓄、礼貌地发出自己的请求,是争取对方帮助的最好办法。

\10. いろいろな仕事の会合の場面で皆さん方は議事録を書くことがあると思うのですが…/我想在许多工作性的碰头会上大家都写过会议记录吧…

\11. また、書いた後相手の意見を求めてもよい。/而且,写完后可以征求一下对方的意见。

12.相手が複数の場合は、並んでいる順にテーブルの上に名刺を並べておいてもよい。/如果对方有好几个人的时候,可按对方的座次顺序把名片摆在桌子上。

13.但し、重要なポイントとして、開発するソフトは小さくて精巧で、それにスピードも速いものを自指されていることを忘れてはならない。/但是,关键的问题在于要开发的软件必须小巧,并且速度要快。

14.このイベントからイベントのパスの日数をチェックすると、絶対に遅れてはならないパスが必然的に存在することが判明してくる。/当检查事件之间的转换日程时,就会逐断明白必然存在着绝对不能延迟的路径。

15.ソフトウェア開発は、最初にその製品構想を立ち、それをもとに、どのように実境していくかを一定の手順に従って記述し、それを遂行することである。/软件开发,最初要进行产品的构想,以此为基础,按照一定的顺序记录开发过程并付诸实现。

16.そういうわけだから、したがって、プロジェクトリーダーにも責任がある。/正因为如此,项目组长也有责任。

17.工程の見直しは、管理を行えば必ず発生することで、当初の計画からずれてしまうことは避けて通れない。/工程的审查是管理过程中不可避免的事情,必须在最初的计划中就考虑到。

18.このような場合、誤解や聞き違いによりとんでもない議事録になってしまう。/这时,由于误解或听错,会导致会议记录不知所云。

19.ただい、これで作業が完了したわけではなく、まだまだ続く。/但是,到这里操作并没有完成,还将继续。

20.スムーズにと言っても、速ければいいと言うわけではない。/虽然说要迅速,也不是越快越好。

21.十日以内に完成させ、専門家を集めて審議してもらってください。/请在10天内完成,并召集专家进行审议。

22.管理部は各部門に協力して人事配置をしてください。/请管理部配合各部门进行人事调配。

第四章

\1. 提案書は既に作成済みである。/提案书已经完成。

\2. システムはインストール済みである。/系统已安装完毕。

\3. そのための手段として、製品やサービスの品質を一定以上の水準を確保することである。/作为一种手段,应该确保产品和服务的质量达到一定的水平。

4.返答無しは「承認」として扱われるので十分に注意しよう。/不回信就意味着默认。

\5. また、貴社の業務内容を十分考慮したシステム開発を含むソリューションをご提供させていただきたいと考えております。/另外,我们想为贵公司提供包括充分考虑到了贵公司业务内容的系统开发在内的解决方案。

\6. 貴重なおを時間を割いていただき、ありがとうございました。/承蒙您抽出宝贵时间,非常感谢。

第五章

1、お金とはプロジェクトを運営するためにひっよな費用である。//财力是指开发项目所必需的费用。

2、情報とはプロジェクトの進め方を判断すろために重要材料であろ。//信息是指对确定项目开发方式起作用的重要资料。

3、プロジェクトは五つのリツースを使用しながら進めろ。//项目使用五类资源进行开发。

4、この時、カーソルの右側に表示されている数字を見ながら、連番の最後の番号が番こうが表示された位置マウスのボタンを離す。//此时,观察光标右侧显示出来的数字,在显示出需要的编号的最后位置放开鼠标。

5、以下、五つのりソースについて詳しく見ていこう。//下面来详细的看一下五类资源。

6、開発検証報告書とは、テスト仕様書の全ての項目についてテストl、その全てに合格lていることを確認するものである。//测试检查报告书就是指对测试式样书的所有项目进行测试,并确认其是否全部合格的报告。

7、不良影響がありそうなときは迅速に対応しなければならない。//对即将要产生的不良影响,我们应迅速做出反应。

8、どうしても印刷しなければらない場合には、不必要なめツセージ部分をカットしてから印刷する。//必须打印时,应删掉不必要的部分后在打印。

9、グループメンバーの増加に伴なつて、開発のコスも増えた。//随着人员的增多,开发成本也提高了。

10、自動車の数が増えるに伴って、事故も多くなった。//随着汽车数量的增加,交通事故也增多了。

11、また、その情報をプろジェクト内で共有することが、プロジェクト連帯感、各メンバーの目的意識をめることにつながる。//而且,在项目组内共享信息,可以提高各成员的团结协作意识。

12、プロジェクト完了報告書をしっかりと作成することが次回のプロジェクトの成功につながる。//很好的完成项目完成报告对下次项目的成功开发很有意义。

第六章

\1. 学生の在校期間における各コースの平均成績及び各学期の平均成績を統計する。//统计学生在校期间各门课程的平均成绩以及各学期的平均成绩。

\2. 教務部は各クラスのコースと担当教師の手配、学生の各学年における成績を入力、修正、検索。//  教务处对各班级的课程,任课教师的调配以及学生的各学年成绩进行录入,修改和搜索。

\3. 画面ごとに、以下の各項目について記述しよう。//各界面按下面各项进行描述。

\4. セルに入るデータは、列ごとにタブで区切られている必要がある。//输入到单元格里的数据有必要用某种标记来进行区分。

\5. もう一度ユーザー名のパスワードを入力して下へさいというシステムヒントが表示される。//内容为请在此输入用户名和密码的系统提示将被显示出来。

\6. このシステムは名前の入力されていませんというエラ—メッセージおだす。//如果漏输性命项时,本系统将弹出未输入姓名错误提示信息。

\7. もし確認ブタンをクリックしたら、このはデータベース中の情報を更新される。//如果单击确认按钮,本系统的数据库信息将被更新。

\8. キャンセルポタンをクリックしたら、ファイルは修正され情報を保存せすに終了する。//单击取消按钮,文件将不保存被修改的信息而进行关闭。

\9. ユーザーが使用する様な状況をもとに、なるべく私詳細なテスト項目を挙げておくことが、障害のない高品質なシステムの提供につながる。//根据用户使用的各种情况,尽量详细的列出测试项目,从而保证提供无故障,高质量的系统。

\10. 明日は納品ですから、よく用意してくぉいてください。//明天要交货,所以请事先做好准备。

第七章

1(1)じっきいのコーディングにあたっては、プロじェクトメンバーの全員がこの規約に合意していることが必要である。/在进行实际编码时,项目全体人员有必要共同遵守本规范。

(2)このプロじェクトを開発するにあたって、いくつか注意しなけばりません。/开发这个项目时,有几点必须要注意。

2(1)複数のバグを同時に修正しようと、その修正によって他の不正動作(デグレード)が発生し他場合に原因を見つけるのが困難になる。/若同时改正多个错误,由于改正又引起了其他错误,那么查找错误根源将变得更加困难。

(2)先頭文字は大文字とし、単語を連結する場合は単語の先頭文字は大文字とする。/首字母若是大写,多个单词连接在一起时,各单词的首字母仍然大写。

3(1)「消費者に満足感を与えるもの」は時代とともに変化する。/“让消费者满意的产品”这一点随时代变化而变化。

(2)バードウェアが発展するとともに、ソフトウェアの機能も強くなっていく。/

硬件在发展的同时,软件的功能也在不断强大。

第八章

\1. 作成したプログラムが機能仕様書の内容通りに作成されているかどうかまだわ科理ません。/做成后的项目是否遵照功能样式书的内容完成的,还不知道。

\2. お客様の要求事項を満たしているかどうか、テスト市仕様書んに基づて確認することテストという。/所谓测试就是指依据测试样式书来确认是否满足了客户所要求的事项。

\3. 納期優先でとにかく稼働させてほしい。/因为交货期优先,所以希望贵公司允许我们马上开工。

\4. コンピュタは融通がない機械であるから、やってほしいことは全部プログラムに書いておく必要がある。/因为计算机是不太灵活的机器,所以必须把希望计算机做的事情全部写成程序。

\5. お客様の要求事項にづき、納期通りに最終製品を納品する。/按照客户的要求,如期交货。

\6. 計画に基づいて、新しい開発が始まりました。/根据新计划,新一轮的开发开始了。

第九章

1 (1)コンピューターは人々の生活を変えていると言えます。/可以说电脑正改变着人们的生活。

  (2)当システムは同類のソフトウェアの中に一番完璧だと思います。/我认为本系统是同类软件中最完善的。

2 (1)企業が供給する商品やサ―ビスのクォリティを評価できるのは、その商品やサ―ビスを購入、利用するお客様のみであると言える。/对企业提供的商品或服务质量能够进行评价,可以说只有购买和使用此商品或服务的客户最具有发言权。

  (2)テキスト形式(txt)で保存するとその文書の設定は反映されずに文字デーダのみが保存される。/如果以“.txt”格式来保存,那么只能保存文字而不能反映文本的设定格式。

3 (1)一度送ってしまったものは削除できないので、重要な内容の文書については特に注意する。/邮件一旦发送就无法删除,所以内容重要的邮件在发送时要特别注意。

  (2)電子メールは普通の郵便物と異なるので、読みやすいため、書く時できるだけ簡潔にしよう。/电子邮件不同于一般信件,为了便于阅读,书写时应尽量简洁。

4 (1)プロジェクトの活動期間中に発生した課題や問題点、改善すべポイントなどをしっかりとまとめる必要がある。/把在项目开发过程中所产生的问题以及应改善的要点等进行汇总是必要的。

  (2)議論が白熱したり沈滞したりした場合などは、議事録担当として冷静に対応すべきである。/当讨论白热化或进入僵局时,会议记录人应保持冷静。

4 单词(日语键盘)

入力 にゅうりょく nyouriyoku 桌面 デスクトップ desukutoppu
確認 かくにん kakuninn 按钮 ボタン botann
起動 きどう kidou 单击 クリック kurikku
全角 ぜんかく zennkaku 菜单 メニュー menixyu-
半角 はんかく hannkaku 软件 ソフトウェア sofutowea
変換 へんかん hennkann 开始 スタート suta-to
促音 そくおん sokuonn 空格 スペース supe-su
長音 ちょうおん tiyouonn 键盘 キーボード ki-bo-do
区別 くべつ kubetsu 页眉 ヘッダー hedda-
編集 へんしゅう hennsyuu 页脚 フッター futta-
選択 せんたく senntaku 自动填充 オートフィル o-tofiru
作成 さくせい sakuseyi  光标 カーソル ka-soru
保存 ほぞん hozonn 鼠标 マウス mausu
環境 かんきょう kannkyou 位置 いち iti
利用 りよう riyou 挿入 そうにゅう sounixyuu
移動 いどう yidou 揃える そろえる soroeru
検索 けんさく kennsaku 範囲 はんい hanni
結果 けっか kekka 罫線 けいせん keisenn
内容 ないよう nayiyou 自動調整 じどうちょうせい jidoutyouseyi
更新 こうしん kousinn
上書き うわがき uwagaki

長文 ちょうぶん tyoubunn 状況 じょうきょう jixyoukixyou
回答 かいとう kayitou 結論 けつろん keturonn
質問 しつもん sitsumonn 伝達 でんたつ denntatu
参考 さんこう sannkou 出席者 しゅっせきしゃ sixyussekisixya
受信者 じゅしんしゃ jyusinnsya 議事録 ぎじろく gijiroku
削除 さくじょ sakujyo 履歴 りれき rireki
重要 じゅうよう jyuuyou 証拠 しょうこ sixyouko
注意 ちゅうい tyuuyi 配布 はいふ haifu
複数 ふくすう fukusuu 考虜 こうりょ kourixyo
宛先 あてさき atesaki 意見 いけん ikenn
送信者 そうしんしや sousinsya 検討 けんとう kenntou
返信 へんしん hensinn 修正 しゅうせい sixyuusei
返答 へんとう henntou 接口 インターフェース innta-fe-su
承認 しょうにん syouninn 設計 せっけい sekkei
責任 せきにん sekininn 担当者 たんとうしゃ tanntousixya
縦軸 たてじく tatejiku 回答 かいとう kaitou
作業 さぎょう sagyou  対象 たいしょう taisixyou
項目 こうもく koumoku 言語 げんご genngo
横軸 よこじく yokojiku 環境 かんきょう kannkixyou
全体 ぜんたい zenntayi 体制 たいせい taisei
日程 にってい nitteyi 結合 けつごう ketugou
定義 ていぎ teigi
営業 えいぎょう eigixyou
資料 しりょう sirixyou
技術 ぎじゅつ gijixyutu
製品 せいひん seihinn
計画 けいかく keikaku
工程 こうてい koutei
管理 かんり kannri
事項 じこう jikou
対策 たいさく taisaku
記録 きろく kiroku
成果物 せいかぶつ seikabotu
進捗 しんちょく sinntixyoku
页 ページ pe-ji
模块 モジュール mojixyu-ru
表 テーブル te-buru
测试 テスト tesuto
程序 プログラム puroguramu
跟踪 フォロー foro-

系统 システム sisutemu
直接 ダイレクト dairekuto
小组 グループ guru-pu
项目 プロジェクト purojekuto
開始 かいし kaisi
完了 かんりょう kannrou
成员 メンバー mennba-
小组长 リーダー ri-da-
情報 じょうほう jouhou
共有 きょうゆう kixyouyuu
状況 じょうきょう joukixyou
品質 ひんしつ hinnsitu
納期 のうき nouki
要求 ようきゅう youkixyuu
満足度 まんぞくど mannzokudo

見積書 みつもりしょ mitumorisixyo
補足 ほそく hosoku
説明 せつめい setumei
追加 ついか tuika
画面 がめん gamenn
遷移 せんい senni
処理 しょり sixyori
概要 がいよう gaiyou
詳細 しょうさい sixyousai
用户 ユーザー yu-za-
密码 パスワード pasuwa-do
取消 キャンセル kixyannseru
窗体 ウィンドウ uxinndou
对话框 ダイアログボックス daiarogubokkusu
数据库 データベース de-tabe-su
复审 レビュー rabixyu-
正常 せいじょう seijixyou
稼動 かどう kadou
検証 けんしょう kennsixyou

备份 バックアップ bakkuappu
文件 ファイル fairu
開発 かいはつ kaihatu
終了 しゅうりょう sixyuurixyou
安装 インストール innsuto-ru
箇所 かしょ kasixyo
不具合 ふぐあい fuguai
解決 かいけつ kaiketu
暗黙的 あんもくてき annmokuteki
期待 きたい kitai
妥当性 だとうせい datousei
明文化 めいぶんか meibunnka
総合的 そうごうてき sougouteki
判断 はんだん hanndann
同意 どうい doui
条件 じょうけん jixyoukenn
優先 ゆうせん yousenn
输出 アウトプット autoputto
输入 インプット innputto

合格 ごうかく goukaku
出荷 しゅっか sixyukka
複製 ふくせい fukusei
基準 きじゅん kijixyunn
文档 ドキュメント dokixyumennto
版本 バージョン ba-jixyonn
発表 はっぴょう happixyou
準備 じゅんび jixyunnbi
演示 プレゼンテーション purezennte-sixyonn
供給 きょうきゅう kixyoukixyuu
商品 しょうひん sixyouhinn
評価 ひょうか hixyouka
購入 こうにゅう niunixyuu
活動 かつどう katudou
課題 かだい kadai
改善 かいぜん kaizenn
関係者 かんけいしゃ kannkeisixya

打赏
  • 版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,著作权归作者所有。转载请注明出处!

客官,赏一瓶怡宝吧。

支付宝
微信